1
00:00:45,000 --> 00:01:10,000
اِیــــــس مــــوویـــز تـــــــقـــــــدیــــــم مـــیـکــنـــد ؛
دانــلود دوبـــله پــارسی و زیــرنـویـس اخــتـصــاصـــی بــه صـــورت چــندگــانـه
:..: AceMovies.Org :..:

2
00:01:15,000 --> 00:01:20,000
بــروزتـرین اخبــار دنـیـای سیـنـمـا در اِیس موویز 
:.: T.me/AceMovies
Instagram.com/AceMovies.Co :.:

3
00:01:20,000 --> 00:01:42,000
« تـرجمـه تیم والریا کانال اختصاصی خاندان اژدها | Valyria »
.:: @Valyria ::.


1
00:01:45,647 --> 00:01:48,107
دیوار بلک هیون 
(قلعه خاندان دونداریون در سرحدات دورن)

2
00:01:48,191 --> 00:01:51,194
از سنگ غیرقابل صعوده

3
00:01:52,654 --> 00:01:58,284
و قلعه توسط یک خندق عمیق محاصره شده

4
00:01:58,368 --> 00:02:02,914
قلعه به خوبی برای هرگونه تهاجم دورنی ها مستحکم شده

5
00:02:04,374 --> 00:02:08,253
البته با اینکه جایگاهم انقدر بزرگ نیست

6
00:02:08,336 --> 00:02:12,257
اما بسیار دلپذیره

7
00:02:36,447 --> 00:02:40,827
همونطور که ملکه الیسان فرمودند
8
00:02:40,910 --> 00:02:44,789
سرحدات سراسر امید بخشه

9
00:02:44,873 --> 00:02:47,167
بهم بگو لرد دونداریون

10
00:02:47,250 --> 00:02:49,794
بنظرت مادربزرگ والامقامم اینطور که میگن زیبا بود؟

11
00:02:51,254 --> 00:02:56,009
این مربوط به نیم قرن پیش میشه شاهدخت

12
00:02:56,593 --> 00:02:57,969
بله، درسته

13
00:03:00,305 --> 00:03:02,557
این رفتار بسیار بی ادبانه بود شاهدخت

14
00:03:02,640 --> 00:03:05,435
این مرد از پدر منم پیر تره

15
00:03:05,518 --> 00:03:07,854
رفتار اون بی ادبانه بود که

16
00:03:07,937 --> 00:03:09,856
مدعی ازدواج با من شد

17
00:03:11,608 --> 00:03:12,608
بعدی

18
00:03:23,786 --> 00:03:25,330
حالا هم یک بچه

19
00:03:26,080 --> 00:03:29,292
خاندان بلک وود یک خاندان باستانی با ارتشی قدرتمند هستند
(بلک وود یک خاندان در ریورلندز)

20
00:03:30,460 --> 00:03:34,631
اون ها مدت ها پیش در سرزمین های رودخانه پادشاه بودن

21
00:03:34,714 --> 00:03:38,134
و خون انسان های نخستین همچنان در رگهاشون جریان داره

22
00:03:40,303 --> 00:03:41,303
ادامه بده

23
00:03:43,389 --> 00:03:45,350
شاهدخت من

24
00:03:45,433 --> 00:03:47,310
پیوند دو خاندان ما مدت هاست که پایداره

25
00:03:47,393 --> 00:03:50,021
از زمان لوکاس بلک وود، پدر بزرگِ پدر بزرگِ من

26
00:03:50,104 --> 00:03:51,940
که به اگان اژدها برای فتح کمک کرد

27
00:03:52,023 --> 00:03:55,902
بله، بلک وود ها واقعا در جنگ تاثیر گذار بودن

28
00:03:58,529 --> 00:04:00,323
 با داشتن خون انسان های نخستین

29
00:04:00,406 --> 00:04:03,493
و تاریخ غنی، خاندانمون در این سرزمین ریشه دواندن

30
00:04:03,576 --> 00:04:06,537
جایی که خاندان شما اون رو تبدیل به خونه کرده

31
00:04:06,621 --> 00:04:08,164
اگه انتخاب شما من باشم شاهدخت

32
00:04:08,790 --> 00:04:10,583
روزهای زندگانی شما راحت

33
00:04:10,667 --> 00:04:13,920
و شب ها تحت محافظت من خواهید بود

34
00:04:14,003 --> 00:04:17,507
محافظت؟ شاهدخت یه اژدها داره کصمغز

35
00:04:19,550 --> 00:04:21,052
!براکن
(خاندان براکن، ساکنین قلعه استون هج در ریورلندز)

36
00:04:21,135 --> 00:04:22,679
داره از این یکی خوشم میاد

37
00:04:23,805 --> 00:04:26,140
وقتشه بعدی رو بگیم بیاد

38
00:04:26,224 --> 00:04:28,434
تا بعدش بتونیم یه چیزی بخوریم

39
00:04:29,769 --> 00:04:30,770
ترسو

40
00:04:33,856 --> 00:04:35,024
ما داریم اینجارو ترک می کنیم

41
00:04:37,568 --> 00:04:40,113
!شمشیرت رو غلاف کن

42
00:04:40,196 --> 00:04:42,991
پیامی به بندر بفرست
و بگو کاپیتان سوان کشتی رو اماده کنه

43
00:04:43,074 --> 00:04:44,760
تا سه روز دیگه در بیتربریج هستیم شاهدخت
(منطقه ای در ریچ)

44
00:04:44,784 --> 00:04:46,679
اگه برگشتم قراره به این مسابقه انتخاب شوهر پایان بده

45
00:04:46,703 --> 00:04:48,788
حاضرم با خوشحالی تا کینگزلندینگ پارو بزنم

46
00:04:54,335 --> 00:04:55,878
نگاه نکنین شاهدخت

47
00:05:17,400 --> 00:05:20,319
باید تا یک ساعت دیگه به خشکی برسیم شاهدخت

48
00:05:23,489 --> 00:05:25,158
بنظرت چجوری برداشتش میکنه؟

49
00:05:25,241 --> 00:05:27,410
شما درباره جواب رد دادن به هر خواستگار صحبت می کنید

50
00:05:27,493 --> 00:05:29,638
اعلی حضرت به شما باز خواستگار معرفی می کنه
یا اینکه شما چطور با دو ماه باقی مونده

51
00:05:29,662 --> 00:05:30,830
تور رو متوقف می کنید؟

52
00:05:47,263 --> 00:05:49,098
!پناه بگیرین

53
00:05:53,770 --> 00:05:54,770
!شاهدخت

54
00:05:55,938 --> 00:05:58,524
حالتون خوبه؟

55
00:05:58,608 --> 00:06:00,526
استاد خبر کنید-
من خوبم-

56
00:06:52,578 --> 00:06:54,038
دیمونه

57
00:07:58,644 --> 00:08:01,189
اضافش کن به صندلی

58
00:08:16,412 --> 00:08:17,955
تاج سرت کردی

59
00:08:19,081 --> 00:08:20,833
خودت رو پادشاه هم صدا می زنی؟

60
00:08:21,834 --> 00:08:23,544
زمانی که سه سالاری رو شکست دادم

61
00:08:23,628 --> 00:08:26,380
اونا من رو پادشاه دریای باریک نامیدن

62
00:08:30,927 --> 00:08:34,514
اما می دونم که فقط یک پادشاه حقیقی وجود داره اعلی حضرت

63
00:08:42,980 --> 00:08:47,026
تاج من و جزایر استپ استونز متعلق به شماست

64
00:08:51,280 --> 00:08:53,199
لرد کورلیس کجاس؟

65
00:08:53,282 --> 00:08:55,368
به دریفتمارک بادبان کشید

66
00:08:55,451 --> 00:08:58,663
چه کسی استپ استونز رو نگه داشته؟-
امواج-

67
00:08:58,746 --> 00:09:04,210
خرچنگ ها و دو هزار جنازه سه سالاری

68
00:09:04,293 --> 00:09:07,463
هشداری رو شن ها برای دنبال کننده های راهشون

69
00:09:44,667 --> 00:09:46,002
برخیز

70
00:10:09,317 --> 00:10:12,695
مملکت بهت مدیونه برادر

71
00:10:15,990 --> 00:10:16,990
بیا

72
00:10:22,246 --> 00:10:24,540
این شانس ماست

73
00:10:24,623 --> 00:10:27,960
دیمون، به سفرهای خطرناک خارج از وستروس می رفت

74
00:10:28,044 --> 00:10:29,962
تورنومنت هارو می برد

75
00:10:31,922 --> 00:10:33,299
نه نه نه نه نه

76
00:10:33,382 --> 00:10:35,551
من دیگه این بحثو نمی کنم

77
00:10:35,634 --> 00:10:37,803
تو همیشه فرزند محبوب مادر بودی

78
00:10:37,887 --> 00:10:40,056
نه این راز بزرگی نیست

79
00:10:40,139 --> 00:10:41,265
محبوبش بودی

80
00:10:42,767 --> 00:10:47,146
مادر ما هیچ توجهی به سنت و قوانین نداشت

81
00:10:47,229 --> 00:10:50,566
و متاسفانه منم جنگجوی بزرگی نبودم

82
00:10:51,233 --> 00:10:53,611
پیروزیت رو تبریک میگم

83
00:10:59,075 --> 00:11:00,409
متشکرم شاهدخت

84
00:11:06,040 --> 00:11:08,626
شاید شاهزاده دیمون بتونن ترتیب یک تور نگارخانه رو بدن؟

85
00:11:08,709 --> 00:11:10,461
ایشون به تازگی صنایع تازه ای ندیدن

86
00:11:10,544 --> 00:11:13,506
توسط نوروس و کوهور بهت هدیه شده 

87
00:11:13,589 --> 00:11:17,343
مایلید فرش های دست بافت رو ببینید؟

88
00:11:20,805 --> 00:11:23,349
ایشون به اینجور چیزا ها علاقه ای ندارن

89
00:11:24,767 --> 00:11:25,893
من دلم می خواد ببینمشون

90
00:11:27,269 --> 00:11:30,106
پس نباید خودت رو ازشون محروم کنی

91
00:11:32,066 --> 00:11:33,984
ازشون تنهایی لذت می برم

92
00:11:37,405 --> 00:11:38,948
شراب بیشتر

93
00:11:42,701 --> 00:11:45,413
همونطور که گفتم تو فرزند محبوب بودی

94
00:11:45,496 --> 00:11:48,666
نه قبول ندارم تو محبوبش بودی

95
00:12:04,098 --> 00:12:06,016
حدس می زنم که تور خوب پیش نرفت

96
00:12:06,642 --> 00:12:08,561
تا جایی که تونستم تحمل کردم

97
00:12:10,020 --> 00:12:14,692
هر شوالیه و ارباب زاده ای برای داشتنت سر و دست میشکونه

98
00:12:14,775 --> 00:12:15,775
عجب بدبختی ای

99
00:12:19,655 --> 00:12:23,409
کم پیش میاد که یک دختر تو قلمرو بین دو خواستگار بمونه

100
00:12:23,492 --> 00:12:25,411
چه برسه به بیست تا

101
00:12:26,328 --> 00:12:29,540
این مرد ها و پسر ها خواهان من نیستن

102
00:12:29,623 --> 00:12:32,293
اونا فقط اسم و خون
والریایی من رو برای فرزندانشون میخوان

103
00:12:35,337 --> 00:12:37,173
فک کنم یجورایی رومانتیکه

104
00:12:39,049 --> 00:12:42,219
چقدر میتونه رومانتیک
باشه که تو یه قلعه زندانی بشی و

105
00:12:42,303 --> 00:12:44,847
ازت وارث بیرون بیاد!

106
00:12:49,768 --> 00:12:50,853
متأسفم!

107
00:13:00,154 --> 00:13:02,490
چقدر عصبانیه؟

108
00:13:05,701 --> 00:13:08,537
پادشاه برای تدارک دیدن سفر شما زحمت زیادی کشیدن

109
00:13:09,163 --> 00:13:11,290
اون ناامید شده

110
00:13:11,957 --> 00:13:14,376
ولی من خوشحالم که تو خونه ای

111
00:13:18,631 --> 00:13:21,550
متوجه شدم اخیراً دوستای کمی دارم.

112
00:13:22,927 --> 00:13:25,846
دوست دارم فک کنم که هنوز بانو آلیسنت هستم، ولی ..

113
00:13:28,140 --> 00:13:31,977
الان همه وقتی بهم نگاه میکنن "ملکه" رو میبینن

114
00:13:34,230 --> 00:13:36,148
منم دلم برات تنگ شده

00:13:47,230 --> 00:13:49,148
تو دراگون استون خیلی راضی تر بنظر میومدی

00:13:51,230 --> 00:13:53,148
چرا برگشتی؟

00:13:55,230 --> 00:14:00,148
باید چیزای بیشتری از طعنه زدن به پدرم باشه

115
00:14:11,183 --> 00:14:12,184
پس

116
00:14:13,727 --> 00:14:14,937
چی میخوای؟!

117
00:14:16,313 --> 00:14:18,482
فقط آرامش تو خونه

118
00:14:25,489 --> 00:14:29,410
فک نمیکردم که تو مخصوصا تو این خونه راحت باشی

119
00:14:32,454 --> 00:14:36,000
اما حدس میزنم که ماجراهایی که داشتی تغییرت داده

120
00:14:38,252 --> 00:14:39,795
شاید بالغ تر

121
00:14:41,547 --> 00:14:44,216
تو طی این چهار سال بالغ شدی شاهدخت

122
00:14:46,802 --> 00:14:48,846
به این همه توجه عادت میکنی

123
00:14:48,929 --> 00:14:50,431
توجهی که می تونم تحمل کنم.

124
00:14:50,514 --> 00:14:52,224
بقیه چیزا رو می تونستم بدونش انجام بدم

125
00:14:52,308 --> 00:14:54,268
بنظر میاد پدرم راضی شده که

126
00:14:54,351 --> 00:14:56,895
منو به هر لردی که بزرگترین قصر رو داره بفروشه

127
00:14:57,938 --> 00:15:00,274
چیزای بدتری هست که میشه در ازاش فروخته شد

00:15:06,938 --> 00:15:08,274
ازدواج یک حرکت سیاسیه

00:15:08,938 --> 00:15:11,274
وقتی ازدواج کردی، میتونی هر کاری میخوایو بکنی

00:15:12,938 --> 00:15:14,274
برای مردان شاید ازدواج یک حرکت سیاسی باشه

00:15:15,938 --> 00:15:16,274
برای زنان شبیه مرگ میمونه

00:15:17,938 --> 00:15:22,274
اگه اینجوری باشه، باید خیلی وقت پیش از شر
جنده برنزیم خلاص شده باشم
(جنده برنزی لقب همسر دیمون)

00:15:26,938 --> 00:15:29,274
همسرت باید خیلی خوش شانس باشه

00:15:29,938 --> 00:15:31,274
تو بچه توی شکمش نکاشتی

00:15:31,938 --> 00:15:37,274
بعید میدونم بچه در همچین محیط مضخرفی رشد کنه

00:15:44,938 --> 00:15:49,274
مادرم مجبور شد تا وقتی یک جانشین بدنیا میاره ادامه بده
 تا وقتی که همین حرکت کشتش

00:15:50,938 --> 00:15:51,274
من نمیزارم که خودمم سرنوشت مشابهی 
داشته باشم

00:15:51,938 --> 00:15:56,274
چیزی که برای مادرت رخ داد یک تراژدی بود

00:15:56,938 --> 00:15:59,274
ولی خب اینجام یه دنیای تراژدیکه 

00:16:00,000 --> 00:16:08,000
تو نمیتونی توی ترس زندگی کنی
یا بهترین قسمت از زندگیتو بخاطرش بیخیال شی

00:16:08,000 --> 00:16:11,000
من تمایل ندارم که توی ترس زندگی کنم

00:16:12,000 --> 00:16:15,000
فقط تنهایی 

128
00:16:18,394 --> 00:16:20,813
چه پیشبینی!

129
00:16:22,815 --> 00:16:25,025
جزایر اِستپ‌اِستون قرار بود که برای قلمرو تصاحب بشن

130
00:16:25,109 --> 00:16:27,319
ولی بنظر میاد طی چند روز گذشته

131
00:16:27,403 --> 00:16:29,780
ما یک کرپ فیدر رو با دریا مار معاوضه کردیم

132
00:16:29,863 --> 00:16:34,451
این قطعا یه توهینه بخاطره رد شدن از لینا و انتخاب کردن الیسنت

133
00:16:34,535 --> 00:16:37,413
سال های زیادی گذشته از زمانی که با دخترش کار داشت

134
00:16:37,496 --> 00:16:39,540
مسلما اون نمیتونه هنوز هم خشمگین باشه؟

135
00:16:39,623 --> 00:16:43,669
مطمئنا مار دریا یه مرد بیش از حد مغروره، اعلی حضرت

136
00:16:43,752 --> 00:16:45,754
که این غرور خدشه دار شده

137
00:16:45,838 --> 00:16:48,632
شاید ما بتونیم این زخم رو مرهم بذاریم

138
00:16:48,716 --> 00:16:51,844
غرور لرد کورلیس از بی اهمیت ترین نگرانی های ماست

139
00:16:51,927 --> 00:16:53,804
من نمی خوام باعث ناراحتی بیشتر شما بشم

140
00:16:53,887 --> 00:16:57,307
اما برادرم
خبر نگران کننده ای از اولد تان ارسال کرده است.

141
00:16:58,183 --> 00:17:01,311
گفته میشه که لرد کورلیس وارد مذاکرات

142
00:17:01,395 --> 00:17:03,063
با دریاسالار براووس شده

143
00:17:03,147 --> 00:17:06,900
اون قصد داره که دخترش لینا رو به عقد پسر دریاسالار دربیاره

144
00:17:09,069 --> 00:17:12,239
اگر خاندان ولاریون با شهر های آزاد

145
00:17:12,322 --> 00:17:15,367
متحد بشه

146
00:17:15,451 --> 00:17:16,577
پس

147
00:17:17,369 --> 00:17:21,290
ما باید به دنبال پیمان ازدواج بین خودمون باشیم

148
00:18:10,422 --> 00:18:13,342
- شب بخیر سر کریستون
- خوب بخوابید شاهدخت

149
00:20:33,482 --> 00:20:35,400
داریم کجا میریم؟

150
00:21:00,342 --> 00:21:02,260
گمشو پسر جون


150
00:21:00,342 --> 00:21:02,260
برو گمشو، پسر

151
00:21:04,262 --> 00:21:05,514
به من گفت پسر

152
00:21:25,575 --> 00:21:27,911
میخوای خودتو به کشتن بدی بچه؟

153
00:21:45,971 --> 00:21:47,514
اینو بسپار به من

154
00:22:01,987 --> 00:22:04,322
تنهامون بذارین، همتون

155
00:22:23,258 --> 00:22:26,178
تو از بقیه لطیف‌تر لمسم میکنی

156
00:22:26,261 --> 00:22:27,596
مرسی، همسر

157
00:22:30,682 --> 00:22:36,021
خب حالا میرسیم به مسئله مهم تخت آهنی

158
00:22:36,938 --> 00:22:40,150
و اینکه قراره کی روش بشینه

159
00:22:40,233 --> 00:22:42,152
شاه عزیزمون

160
00:22:42,235 --> 00:22:44,613
دخترش رو

161
00:22:44,696 --> 00:22:46,823
یه دخترو، وارث میدونه

162
00:22:51,870 --> 00:22:54,623
ولی بعد یه بچه به دنیا میاد

163
00:23:03,423 --> 00:23:05,884
یه پسر

164
00:23:05,967 --> 00:23:10,013
حالا وارث تخت کی میشه؟

165
00:23:10,430 --> 00:23:11,681
کی انتخاب میشه؟

166
00:23:11,765 --> 00:23:14,059
برادر؟ دختر؟

167
00:23:14,142 --> 00:23:16,436
یا شاهزاده جوان؟

168
00:23:28,198 --> 00:23:32,369
رینیرا... نور چشمی قلمرو

169
00:23:32,452 --> 00:23:35,330
دختری بسیار جوان و نحیف

170
00:23:36,331 --> 00:23:39,501
که همه دوستش دارن

171
00:23:39,584 --> 00:23:43,380
ولی آیا ملکه قدرتمندی خواهد بود؟

172
00:23:43,463 --> 00:23:46,174
-یا ضعیف؟
-ضعیف!

173
00:23:46,258 --> 00:23:49,845
ولی شاید ایگان، پرنس جوان 
به دنبال فرمانروایی باشه

174
00:23:49,928 --> 00:23:53,098
اون از رینیرا دو تا چیز بیشتر داره:

175
00:23:53,181 --> 00:23:55,142
لقب یک فاتح

176
00:23:55,934 --> 00:23:57,060
و یه کیر

177
00:24:00,814 --> 00:24:03,358
اینا کسشره!

178
00:24:03,442 --> 00:24:05,110
میتونی طعنه بزنی

179
00:24:05,193 --> 00:24:07,112
ولی بیشتر مردم عادی 
اعتقاد دارن

180
00:24:07,195 --> 00:24:10,031
که ایگان به عنوان یه پسر
 باید وارث باشه

181
00:24:11,908 --> 00:24:13,577
خواسته اونا مهم نیست

182
00:24:16,663 --> 00:24:20,041
اتفاقا اگه میخوای یه روزی فرمانروایی کنی
خیلی مهمه

183
00:24:21,751 --> 00:24:25,255
کاش میشد فقط برای یک شب، از 
مسئولیتای ارثیم آزاد باشم

184
00:24:31,845 --> 00:24:33,013
چهار تا سکه، موش ولگرد

185
00:24:33,096 --> 00:24:35,223
تو کینگزلندینگ واسه تفریح خرج میکنیم

186
00:24:36,725 --> 00:24:38,101
-هوی!
-واستا! پسر!

187
00:24:38,185 --> 00:24:39,394
صبر کن من پیداش میکنم

188
00:25:18,016 --> 00:25:21,186
داری از کی فرار میکنی؟؟

189
00:25:21,269 --> 00:25:22,395
سر هاروین

190
00:25:23,063 --> 00:25:24,272
پرنسس

191
00:25:29,110 --> 00:25:30,320
نکن

192
00:25:31,321 --> 00:25:32,948
مواظب باش پسر

193
00:25:33,031 --> 00:25:35,408
دفعه بعدی شاید اینقدر خوش شانس نباشی

194
00:25:39,704 --> 00:25:41,248
خوش گذشت بهت، مگه نه؟

195
00:25:43,166 --> 00:25:46,711
خدا میدونه دفعه بعدی که آزادم کی باشه

196
00:25:58,932 --> 00:26:00,850
بیا

197
00:26:05,605 --> 00:26:06,773
عذر میخوام اعلیحضرت

198
00:26:07,691 --> 00:26:09,609
پادشاه درخواست ملاقات با شما رو دارن

199
00:26:15,490 --> 00:26:16,616
خیلی دیروقته

200
00:26:17,158 --> 00:26:18,702
درسته اعلیحضرت

201
00:28:24,494 --> 00:28:26,413
اینجا دیگه کجاست؟

202
00:28:27,497 --> 00:28:30,041
اینجا جاییه که مردم میان تا چیزی که میخوان رو به دست بیارن

203
00:28:52,188 --> 00:28:54,732
درواقع،همونطور که سکس برای مردها یه جور لذته

204
00:28:56,192 --> 00:28:58,736
برای زن ها هم هست

205
00:29:12,584 --> 00:29:15,503
 ازدواج یه وظیفه ست...درسته

206
00:29:19,924 --> 00:29:22,844
ولی جلوی مارو برای کاری که میخوایم انجام بدیم نمیگیره

207
00:29:26,806 --> 00:29:28,725
برای خوابیدن با هرکسی که میخوایم

208
00:30:49,806 --> 00:30:50,932
دیمون؟

209
00:31:30,221 --> 00:31:31,389
 شاهزاده

210
00:31:39,939 --> 00:31:41,858
شاهزاده شما...شما اسیب دیدین؟

211
00:31:44,861 --> 00:31:47,989
باید به فرمانده خبر بدم-
نه-

212
00:31:53,578 --> 00:31:56,122
کلاه خودم

213
00:32:03,755 --> 00:32:04,964
تموم شد؟

214
00:32:08,217 --> 00:32:09,510
ممنونم

215
00:32:40,750 --> 00:32:41,876
بس کن

216
00:36:42,700 --> 00:36:44,180
ببخشید که دیر وقت مزاحمتون شدم سرورم

217
00:36:44,243 --> 00:36:45,328
چی شده؟

218
00:36:45,411 --> 00:36:47,914
یک خبرچین از طرف کرم سفید خبر اورده

219
00:37:13,397 --> 00:37:15,775
الان من زندانیتم؟

220
00:37:15,858 --> 00:37:18,027
همونطور که من زمانی زندانی تو بودم

221
00:37:22,907 --> 00:37:25,826
از شانس خوبت، من محافظتم

222
00:37:33,751 --> 00:37:35,002
این برای تاری دیدت خوبه

223
00:37:37,880 --> 00:37:40,508
من به پرستاری یه فاحشه عادی نیازی ندارم

224
00:37:40,591 --> 00:37:42,051
من خیلی هم عادی نیستم

225
00:37:44,011 --> 00:37:46,389
پس یه فاحشه که خیلی هم عادی نیست

226
00:37:46,472 --> 00:37:49,016
من زندگی قبلیم رو رها کردم

227
00:37:49,100 --> 00:37:53,229
یاد گرفتم که همخواب شدن با بقیه فقط من رو تا همین حد از زندگی میرسونه

228
00:37:54,230 --> 00:37:56,357
هیچوقت ادمی نبودی که بیکار بشینه

229
00:37:57,358 --> 00:38:00,611
از درسهای سختی که یاد گرفتم خیلی استقبال نکردم اما براشون زجر کشیدم

230
00:38:16,752 --> 00:38:19,297
هروقت خواستی بری میتونی سر راهت پول اتاق رو هم بدی

231
00:38:45,239 --> 00:38:46,407
بیا داخل

232
00:38:56,000 --> 00:38:57,168
چی شده؟

233
00:38:58,878 --> 00:39:01,547
...سرورم، ببخشید که دیروقت مزاحمتون شدم

234
00:39:02,381 --> 00:39:03,716
...من

235
00:39:05,051 --> 00:39:06,260
خبر های بدی براتون دارم

236
00:39:06,344 --> 00:39:09,638
فکر کردم بهتره قبل از تشکیل شورا باهاتون درمیون بذارم

237
00:39:09,722 --> 00:39:11,640
مار دریا

238
00:39:14,810 --> 00:39:17,730
متاسفانه مربوط به شاهزاده ست،سرورم

239
00:39:19,440 --> 00:39:20,983
اون صدمه دیده؟

240
00:39:26,197 --> 00:39:27,573
گفتن از رفتار ناشایست یه دختر

241
00:39:27,656 --> 00:39:30,576
به پدرش خیلی سخته

242
00:39:31,827 --> 00:39:33,871
... نمیخواستم چیزی بهتون بگم اما

243
00:39:33,954 --> 00:39:35,623
مگه اون چکار کرده؟

244
00:39:39,043 --> 00:39:41,587
نگهبان ها از بالای دیوار ها

245
00:39:43,005 --> 00:39:45,549
شاهزاده رو

246
00:39:47,259 --> 00:39:48,677
داخل یک فاحشه خونه دیدن

247
00:39:49,428 --> 00:39:50,554
چی ازش دیدن؟

248
00:39:51,305 --> 00:39:54,225
با عموش همخواب شده بود

249
00:39:55,851 --> 00:40:00,439
رفتار هایی از خودشون نشون دادن که شایسته یک دوشیزه نیست

250
00:40:02,108 --> 00:40:03,776
شایسته یک شاهزاده هم نیست


252
00:40:06,946 --> 00:40:08,489
کدوم رفتارا؟

253
00:40:14,703 --> 00:40:16,664
من مجبورم که بگم سرورم؟

254
00:40:16,747 --> 00:40:20,084
تو وارد حریم خصوصی من شدی,
و  دخترم متهم به یکسری چیزا کردی

255
00:40:20,167 --> 00:40:22,545
حالا حرف بزن... دقیق

256
00:40:26,507 --> 00:40:29,051
دیمون و رینیرا
با هم دیده شدن..

257
00:40:30,845 --> 00:40:32,847
در اتاق های 
یکی از فاحشه خونه های شهر

258
00:40:44,233 --> 00:40:45,401
روی هم. 

259
00:40:53,576 --> 00:40:55,119
این یه دروغه

260
00:40:56,203 --> 00:40:57,746
بهت دروغ گفتن 

261
00:40:58,831 --> 00:41:00,958
منم دوس داشتم بگم که واقعیت نداره،سرورم

262
00:41:03,043 --> 00:41:05,171
چه کسی مسئول این شایعه بی اساس هست؟

263
00:41:06,213 --> 00:41:08,674
از قبل این شایعه ساز رو پیش من اوردن

264
00:41:08,757 --> 00:41:10,759
دستور میدم که چشماشو در بیارن. 

265
00:41:10,843 --> 00:41:14,430
بعنوان دست پادشاه، من باید اعتماد 
منبع اطلاعات رو حفظ کنم

266
00:41:14,513 --> 00:41:17,183
و این یکی، هیچوقت به اندازه بقیه
من رو سردرگم نکرده

267
00:41:17,975 --> 00:41:21,312
چندین نفر از خدمتگذاران هم 
دیشب اون رو دیدن

268
00:41:21,395 --> 00:41:22,938
پرنسس رو...

269
00:41:23,522 --> 00:41:25,691
وقتی که داشت از دروازه های کینگزلندینگ
بیرون میرفت

270
00:41:25,774 --> 00:41:27,651
با لباس مبدل..

271
00:41:27,735 --> 00:41:29,862
در ساعات جغد
(در ساعت جغد: تاریکی قبل از سپیده دم)

272
00:41:31,322 --> 00:41:33,490
تو باید خیلی طمع داشته باشی

273
00:41:33,574 --> 00:41:35,492
که رفتی برای دخترم جاسوس گذاشتی

274
00:41:36,076 --> 00:41:37,620
جاسوس؟

275
00:41:38,287 --> 00:41:41,373
منتظر بهترین فرصت بودی 
که آبروی اونو ببری

276
00:41:42,333 --> 00:41:45,127
من همچین قصدی نداشتم سرورم 

277
00:41:45,211 --> 00:41:47,129
فکر میکنی خیلی حیله گری؟ 

278
00:41:48,339 --> 00:41:49,757
حیله هات کاملا مشخصه 

279
00:41:51,509 --> 00:41:53,844
میخوای که یکی از خون خودت 
روی تخت اهنین بشینه 

280
00:41:53,928 --> 00:41:56,263
و میخوای انتخاب منو نابود کنی

281
00:41:58,766 --> 00:41:59,892
فقط گمشو بیرون

282
00:42:04,021 --> 00:42:06,565
دست از سرم بردار.. همین الان. 

283
00:42:11,946 --> 00:42:13,405
سرورم

284
00:42:53,737 --> 00:42:56,073
من لباس پوشیدم، آنورا 
بیا 

285
00:43:05,958 --> 00:43:07,084
پرنسس

286
00:43:12,923 --> 00:43:13,966
بیا.

287
00:43:23,767 --> 00:43:26,395
پرنسس من یک پیام 
از طرف ملکه دارم

00:43:27,767 --> 00:43:50,395
« تـرجمـه تیم والریا کانال اختصاصی خاندان اژدها | Valyria »
.:: @Valyria ::.

288
00:43:51,045 --> 00:43:52,629
شب قبل چه اتفاقی افتاد؟

289
00:43:54,506 --> 00:43:56,467
منظورت چیه؟

290
00:43:56,550 --> 00:43:59,178
پدرم خیلی نگرانتون بود 
ادعاهایی داشت

291
00:44:02,181 --> 00:44:03,724
با عموت کجا بودی؟

292
00:44:05,934 --> 00:44:07,936
اوه..

293
00:44:08,020 --> 00:44:09,730
من چندین ساله ندیدمش

294
00:44:09,813 --> 00:44:11,333
منو داخل شهر برد که لذت ببریم

295
00:44:11,357 --> 00:44:13,609
رینیرا، همشو بهم بگو. 

296
00:44:13,692 --> 00:44:15,611
چدرت منو متهم به چه چیزایی کرده؟

297
00:44:16,737 --> 00:44:18,739
که مشروب خوردم؟ 

298
00:44:18,822 --> 00:44:21,241
قلعه رو بعد نیمه شب ترک کردم؟

299
00:44:21,325 --> 00:44:23,202
که تو در فاحشه خونه 
به دیمون دادی!

300
00:44:32,002 --> 00:44:36,256
این یه اتهام زشته

301
00:44:36,340 --> 00:44:37,383
واقعا؟ 

302
00:44:37,466 --> 00:44:40,386
شما تارگرین ها عادات عجیب و غریب خودتونو دارین

303
00:44:40,469 --> 00:44:43,639
- و دیمون هم که هیچ حد و مرزی نمیشناسه
- الیسنت...

304
00:44:43,722 --> 00:44:46,308
سرورم، خواهرم، تو باید بدونی 
که من

305
00:44:46,392 --> 00:44:47,726
من هیچوقت 

306
00:44:47,810 --> 00:44:49,269
تو نمیتونی این شایعات رو باور کنی

307
00:44:49,353 --> 00:44:50,562
پدر من شایعه نمیاره 

308
00:44:50,646 --> 00:44:51,873
خب، این یبار رو قطعا اشتباه کرده

309
00:44:51,897 --> 00:44:53,249
اون شاهدی برای این قضیه نداره 

310
00:44:53,273 --> 00:44:54,942
- چرا نداره؟
- چون همچین چیزی اتفاق نیوفتاده

311
00:44:55,025 --> 00:44:56,944
- اون گفت که تو...
- گفت؟

312
00:44:59,488 --> 00:45:01,407
کی این ادعاهارو پیش پدرت داشته؟

313
00:45:05,369 --> 00:45:07,287
من پرنسس مملکتم

314
00:45:08,080 --> 00:45:10,999
زیر سوال بردن پاکدامنیم، 
نمونه بارز خیانته

315
00:45:13,419 --> 00:45:16,088
- من نمیدونم واقعا...
- پدرت چیزی بهت نگفته؟

316
00:45:16,839 --> 00:45:18,757
اون این خبرو پیش شاه برد

317
00:45:21,635 --> 00:45:22,761
من شنیدم

318
00:45:26,849 --> 00:45:29,393
پس توم داری منو متهم میکنی...

319
00:45:30,269 --> 00:45:31,812
تو شنیدی؟

320
00:45:32,688 --> 00:45:34,731
من فقط میخوام کمکت کنم رینیرا

321
00:45:43,449 --> 00:45:45,242
ما توی میخونه مشروب خوردیم

322
00:45:46,910 --> 00:45:49,455
میخونه های متعدد...

323
00:45:50,622 --> 00:45:52,416
داشت دیر میشد..

324
00:45:53,167 --> 00:45:54,710
و من گفتم که باید برم خونه

325
00:45:55,794 --> 00:45:57,713
اما دیمون خواست که ادامه بدیم 

326
00:46:00,507 --> 00:46:02,968
وقتی که اون همراه من بود، 
من حق انتخابی نداشتم

327
00:46:03,051 --> 00:46:04,261
ادامه دادن؟"

328
00:46:07,055 --> 00:46:08,182
داخل یه فاحشه خونه؟ 

329
00:46:09,016 --> 00:46:11,268
اون منو به یه نمایش برد

330
00:46:13,145 --> 00:46:16,064
من فقط تماشاچی بودم، 
من کاری نکردم

331
00:46:21,695 --> 00:46:24,573
و دیمون غرق نوشیدن خودش شد


332
00:46:26,200 --> 00:46:29,745
منو با چندتا از جنده ها تنها گذاشت

333
00:46:34,333 --> 00:46:36,251
من باید میفهمیدم..

334
00:46:42,424 --> 00:46:43,759
پس تو نه؟

335
00:46:46,887 --> 00:46:49,431
من باید اینقدر رد کنم؟

336
00:46:53,393 --> 00:46:55,854
دیمون اصلا منو لمس نکرد

337
00:46:57,606 --> 00:47:01,693
من اینو قسم میخورم 
به روح مادرم قسم.

338
00:47:05,239 --> 00:47:07,300
این خیلی احمقانه بود که 
تو خودتو در همچین شرایطی قرار دادی

339
00:47:07,324 --> 00:47:09,493
شرایطی که میتونست عفتتو کاملا زیرسوال ببره 

340
00:47:13,539 --> 00:47:15,499
پادشاه در تلاشه 
یه انتخاب مناسب برای ازدواجت پیدا کنه

341
00:47:15,582 --> 00:47:16,917
و همینطور من

342
00:47:17,876 --> 00:47:20,003
اگه اون لرد ها فکر کنن 
که تو ...

343
00:47:21,880 --> 00:47:23,006
لکه دار شدی...

344
00:47:24,758 --> 00:47:27,094
- این همچیو خراب میکنه
- میدونم..

345
00:47:27,970 --> 00:47:28,971
سرورم

346
00:47:30,973 --> 00:47:32,057
من پشیمونم 

347
00:47:46,697 --> 00:47:49,908
شاه میخواد با شما حرف بزنه، پرنس 

348
00:47:49,992 --> 00:47:52,578
دستتو از روی من بکش

349
00:48:40,500 --> 00:48:41,543
دخترم 

350
00:48:49,176 --> 00:48:51,762
اصلا نمیخوای ردش کنی؟

351
00:48:51,845 --> 00:48:55,641
من باید اتهام رو بفهمم..
قبل اینکه بتونم ردش کنم

351
00:48:57,017 --> 00:48:58,268
تو اونو آلوده کردی

352
00:49:07,110 --> 00:49:08,612
اما‌ همچنان، چیزی نمیگی

353
00:49:08,695 --> 00:49:10,989
مهم نیست برادر

354
00:49:11,073 --> 00:49:12,324
وقتی ما همسن رینیرا بودیم

355
00:49:12,407 --> 00:49:14,284
راهمونو تو جنده خونه ها و با
فاحشه ها پیدا میکردیم

356
00:49:14,368 --> 00:49:15,827
در خیابان سیلک
(خیابان سیلک مشهور به خیابان ابریشم در روی تپه رینیس در کینگزلندینگ)

357
00:49:15,911 --> 00:49:17,454
ما مردای جوونی بودیم

358
00:49:17,954 --> 00:49:19,873
اون فقط یه دختره

359
00:49:19,956 --> 00:49:22,167
-اون برادرزادته
-رینیرا یه زن بالغه

360
00:49:22,250 --> 00:49:24,670
بهتره تجربه اولش با من باشه نه یه جنده

361
00:49:24,753 --> 00:49:25,753
تو داری...

362
00:49:27,464 --> 00:49:29,716
تو خرابش کردی

363
00:49:29,800 --> 00:49:31,968
تحت این شرایط تصمیم لرد برای ازدواج با پرنسس چیه؟

364
00:49:32,052 --> 00:49:34,596
کی اهمیت میده یه لرد چی فکر میکنه؟

365
00:49:34,680 --> 00:49:38,767
تو یه اژدهایی.
حرف تو، حقیقت و قانونه

366
00:49:38,850 --> 00:49:41,311
من کل عمرمو صرف دفاع کردن از تو کردم

367
00:49:41,937 --> 00:49:44,398
ولی تو حتی از اون چیزی که فکر میکردم هم
قلب سیاه تری داری

368
00:49:44,481 --> 00:49:48,985
باید اون رو هم محروم کنم، دقیقا همون کاری که با
با تو کردم و تمومش کنم.

369
00:49:49,986 --> 00:49:51,530
دستور ازدواجشو با من بده

370
00:49:53,115 --> 00:49:56,326
وقتی من از تاجم گذشتم
تو گفتی میتونم همه چیز داشته باشم.

371
00:49:56,410 --> 00:49:58,704
من رینیرا رو میخوام.
اونو همونجوری که هست قبول میکنم.

372
00:49:58,787 --> 00:50:00,747
و طبق سنت های خاندانمون باهاش ازدواج میکنم

373
00:50:00,831 --> 00:50:03,125
تو پیش از این ازدواج کردی

374
00:50:03,208 --> 00:50:05,836
این جلوی اگان فاتح رو نگرفت تا همسر دوم بگیره

375
00:50:06,628 --> 00:50:08,255
تو مثل اون فاتح نیستی

376
00:50:08,338 --> 00:50:11,800
تو یه آفتی که برای نابود کردن من اومدی

377
00:50:11,883 --> 00:50:14,803
به من رینیرا رو بده تا به عنوان همسرم خطابش کنم

378
00:50:14,886 --> 00:50:18,640
و ما به خاندان اژدها با شکوهی که سزاوارشه برمیگردیم

379
00:50:18,724 --> 00:50:19,975
البته

380
00:50:20,058 --> 00:50:22,602
شهوت تو برای دخترم نیست.
مگه نه؟

381
00:50:23,603 --> 00:50:24,771
برای تاج و تختمه.

382
00:50:27,441 --> 00:50:29,943
به ویل برگرد دیمون
(Vale:اقلیم خاندان ارن)

383
00:50:30,026 --> 00:50:31,945
به زن قانونیت

384
00:50:32,946 --> 00:50:37,909
تلاش کن تا چیزی که از شرفت باقی مونده رو بازپس بگیری

385
00:50:37,993 --> 00:50:40,829
یا نه. برام مهم نیست

386
00:50:41,538 --> 00:50:43,790
تا موقعی که برای همیشه تو دید من نباشی برام کافیه

387
00:50:51,339 --> 00:50:53,258
هرطور میلته برادر

388
00:51:23,497 --> 00:51:25,165
باهاش صحبت کردی؟

389
00:51:27,834 --> 00:51:28,83
نه

390
00:51:34,174 --> 00:51:36,718
مکار بودن تو طبیعت رینیرا نیست

391
00:51:38,053 --> 00:51:39,971
نمیتونم این جمله رو راجع به تو هم بگم برادر

392
00:51:40,972 --> 00:51:42,307
باور داری که دروغ میگفت؟

393
00:51:43,558 --> 00:51:45,685
کی پیش میاد که اون حقیقت محض رو به زبون بیاره

394
00:51:47,103 --> 00:51:50,023
چطوری اعتراف به همچین چیزی براش سودی داره؟

395
00:51:52,984 --> 00:51:54,736
با خرد کردن شما

396
00:52:00,992 --> 00:52:04,538
با وجود هرچیزی که فاش شده
رینیرا بی گناه نیست

397
00:52:05,413 --> 00:52:07,833
فقط چون دیمون تلاش کرد فاسدش کنه

398
00:52:07,916 --> 00:52:11,169
دیمون و رینیرا خون اژدها تو رگ هاشونه

399
00:52:11,253 --> 00:52:13,046
اونها بی نظم و بی قرارن

400
00:52:13,129 --> 00:52:15,882
به من قول داد که دوشیزه بمونه

401
00:52:17,592 --> 00:52:19,135
و من بهش اعتماد دارم

402
00:53:23,408 --> 00:53:26,995
اون خنجر روزگاری مال ایگان فاتح بوده

403
00:53:28,622 --> 00:53:30,540
و اینار قبل از اون

404
00:53:31,458 --> 00:53:33,001
قبلش...

405
00:53:33,919 --> 00:53:35,837
نمیشه مطمئن بود

406
00:53:41,593 --> 00:53:45,555
قبل از مرگ ایگان،
آخرین جادوگران والریایی

407
00:53:45,639 --> 00:53:47,182
نغمه‌شو تو فلز پنهان کردن

408
00:53:54,856 --> 00:53:56,858
"از خون من...

409
00:53:57,609 --> 00:54:00,820
...شاهزاده وعده داده شده ای میاد

410
00:54:02,948 --> 00:54:06,493
و نغمه‌ی آتش و یخ از آن او خواهد بود"

411
00:54:10,956 --> 00:54:14,417
مسئولیتی که بهت واگذار کردم

412
00:54:14,501 --> 00:54:16,628
بارِ این آگاهی

413
00:54:17,879 --> 00:54:21,383
از تخت آهنی و پادشاه سنگین‌تره

414
00:54:21,466 --> 00:54:23,009
بزرگتر از تو

415
00:54:23,093 --> 00:54:25,178
و خواسته‌هاته

416
00:54:29,808 --> 00:54:32,268
جیهیریس از ارث محرومت میکرد

417
00:54:32,352 --> 00:54:33,478
بخاطر یه دروغ؟

418
00:54:34,938 --> 00:54:37,607
تو هنوز از من حقیقت داستان رو نپرسیدی

419
00:54:37,691 --> 00:54:40,193
حقیقت اهمیتی نداره رینیرا

420
00:54:40,276 --> 00:54:42,153
بینشه که مهمه

421
00:54:42,237 --> 00:54:43,989
تو خودت رو در معرض گذاشتی

422
00:54:44,072 --> 00:54:46,074
و حالا هردومون باید تقاصشو پس بدیم

423
00:54:46,658 --> 00:54:49,869
اگه من یه مرد به دنیا اومده بودم،
میتونستم با هرکسی بخوام همبستر شم

424
00:54:50,620 --> 00:54:52,288
میتونستم پدر چندین حرومزاده باشم

425
00:54:52,372 --> 00:54:55,083
و خم به ابروی هیچکس نمیومد

426
00:54:55,166 --> 00:54:58,378
درسته...
ولی تو یه زنی

427
00:54:59,421 --> 00:55:02,132
پس لقبمو ازم میگیری
و ایگانو جایگزینم میکنی؟

428
00:55:02,215 --> 00:55:03,341
شاید

429
00:55:04,426 --> 00:55:08,555
ولی مسئولیت من حفاظت و نگهداری قلمروه،
نه اینکه بیشتر باعث تفرقه شم

430
00:55:10,432 --> 00:55:13,059
دیگه وقتی برای تلاش نداری

431
00:55:13,143 --> 00:55:15,353
با سر ولاریون ازدواج میکنی

432
00:55:15,437 --> 00:55:17,731
و مخالفتی هم نمیکنی

433
00:55:18,898 --> 00:55:20,859
پسر مار دریا

434
00:55:20,942 --> 00:55:23,445
پس من چاره‌ی مشکلات سیاسیتم

435
00:55:23,528 --> 00:55:26,322
تو خود مشکل سیاسیمی!

436
00:55:30,618 --> 00:55:32,871
ازدواجت با سر ولاریون

437
00:55:32,954 --> 00:55:35,790
دو تا از قوی‌ترین خاندان های حکومت رو 
با هم متحد میکنه

438
00:55:35,874 --> 00:55:39,878
با قدرت اژدها و نیروی دریایی‌ای 
که با هم داریم

439
00:55:39,961 --> 00:55:42,630
هیچکس نمیتونه مقابلمون بایسته

440
00:55:42,714 --> 00:55:44,049
خاندان اژدها

441
00:55:44,132 --> 00:55:46,593
برای نسل بعد پابرجا میمونه

442
00:55:46,676 --> 00:55:50,472
بعد با لاشخوری که میاد بشینه روی تخت آهنیت چیکار میکنی؟؟

443
00:55:51,014 --> 00:55:52,348
کدوم لاشخور؟

444
00:55:52,974 --> 00:55:54,184
دستت.

445
00:55:55,894 --> 00:55:59,981
اتو هایتاور وفادارانه و روراست
به دو پادشاه خدمت کرده

446
00:56:01,274 --> 00:56:03,193
اون میخواد که ایگان وارث باشه

447
00:56:03,902 --> 00:56:06,488
و هیچ‌چیز برای رسیدن به این هدف 
جلوشو نمیگیره

448
00:56:06,571 --> 00:56:09,532
حتی جاسوسی برای از بین بردن من

449
00:56:10,992 --> 00:56:13,578
تو درباره بینش یک فاتح

450
00:56:13,661 --> 00:56:16,915
و نیاز به قدرت و انحاد تو قلمرو صحبت میکنی

451
00:56:16,998 --> 00:56:18,625
ولی چطور میشه به اینا رسید

453
00:56:18,708 --> 00:56:21,252
با قابل اعتماد ترین مشاور منفعت طلب شما؟

454
00:56:21,336 --> 00:56:23,797
هر لرد و بانویی که میخواد با من در تماس باشه

455
00:56:23,880 --> 00:56:25,715
هر مردی در شورای کوچک من

456
00:56:25,799 --> 00:56:28,760
و تموم شورا های گذشته..
منفعت طلب بودن

457
00:56:28,843 --> 00:56:31,304
- این غیرقابل اجتنابه
- من مخالفم

458
00:56:31,387 --> 00:56:35,558
من وظیفم رو با ازدواج با سر لینور 
انجام میدم

459
00:56:37,894 --> 00:56:40,605
اما شما اول باید وظیفه خودتون بعنوان شاه
رو انجام بدین

460
00:56:51,157 --> 00:56:53,076
سرورم

461
00:56:55,870 --> 00:56:56,996
5 روز

462
00:57:00,416 --> 00:57:02,377
من متاسفم. سرورم

463
00:57:02,460 --> 00:57:04,796
فکر میکردم این برای مدت ها پیشه

464
00:57:04,879 --> 00:57:07,757
جزئیاتش..در خاطراتم محو میشن.

465
00:57:08,925 --> 00:57:12,303
پدر من یک جنگجوی هولناک و یک اژدها سوار بود

466
00:57:12,387 --> 00:57:14,305
در اوج توانایی هاش

467
00:57:15,098 --> 00:57:16,808
جیهریس یک شکار سلطنتی رو برپا کرد

468
00:57:16,891 --> 00:57:19,060
برای جشن گرفتن دست پادشاه شدنش

469
00:57:21,271 --> 00:57:24,816
پنج روز بعدش پدرم مرده بود 

470
00:57:26,693 --> 00:57:28,111
تورنومنت ها تموم شدن
(کنایه از اینکه بیلون تورنومنت میگرفت و اون مرد دیگه تورنومنتی اجرا نشد )

471
00:57:29,904 --> 00:57:32,198
بیلون دلیر

472
00:57:32,282 --> 00:57:34,367
سوارکار ویگار

473
00:57:34,450 --> 00:57:36,369
جانشین تخت پادشاهی..

474
00:57:37,871 --> 00:57:39,789
شکمش ترکیده بود

475
00:57:41,749 --> 00:57:43,168
خدایان اون روز بی رحم بودند

476
00:57:44,377 --> 00:57:46,296
روز تلخی بود

477
00:57:47,589 --> 00:57:50,133
- همشو بخوبی به یاد دارم
- اوهوم..

478
00:57:51,217 --> 00:57:53,136
روز خوبی برای شما بود

479
00:57:54,554 --> 00:57:57,098
جیهریس شمارو بجای بیون دست خودش کرد


480
00:58:00,518 --> 00:58:03,438
من به این دیدگاه بهش نگاه نمیکنم 
سرورم

481
00:58:04,355 --> 00:58:05,899
این یک وظیفه بود

482
00:58:08,735 --> 00:58:12,488
تو به پدربزرگم در روز های اخر عمرش 
به خوبی خدمت کردی

483
00:58:13,907 --> 00:58:16,117
تو مردی بودی که بمن یاد داد چطوری
یه شاه باشم

484
00:58:18,119 --> 00:58:21,664
شما منو مفتخر کردید. سرورم

485
00:58:22,290 --> 00:58:23,833
فقط 5 روز...

486
00:58:25,627 --> 00:58:28,922
تو داخل دربار جیهریس 
تبدیل به یک مرد دیگه شدی

487
00:58:29,005 --> 00:58:31,007
تبدیل به دومین مرد قدرتمند کشور..

488
00:58:32,342 --> 00:58:33,468
تو فکرشم...

489
00:58:34,969 --> 00:58:37,722
چقدر طول کشید که تونستی خودت رو 
بالاتر از شاه ببینی

490
00:58:40,808 --> 00:58:41,935
سرورم

491
00:58:43,228 --> 00:58:45,772
من هیچوقت بعد مرگ اما تسلی نیافتم 
(اما ارن همسر اول او که در قسمت اول مرد)

492
00:58:46,773 --> 00:58:47,899
اما الیسنت

493
00:58:48,983 --> 00:58:50,944
اون منو میون عزاداریم بیرون اورد 

494
00:58:53,488 --> 00:58:56,032
او یک حواس پرتی حساب شده بود

495
00:58:57,367 --> 00:59:00,495
من الان میفهمم... 
که چقدر این ها حساب شده بود.

496
00:59:00,578 --> 00:59:02,997
این حرف بی اساسه

497
00:59:03,623 --> 00:59:05,541
ملکه عاشق شماست.

498
00:59:06,834 --> 00:59:08,836
همینطور که میدونم توم دوسش داری

499
00:59:08,920 --> 00:59:12,298
علایق و منفعت شما دیگه با افراد دیگر اقلیم 
همسو نیست

500
00:59:12,382 --> 00:59:14,759
قضاوت شما داره دچار مشکل شده..

500
00:59:14,842 --> 00:59:17,345
یه مشاور وفادار باید بعضی وقتا

501
00:59:17,428 --> 00:59:20,556
حقیقت های آزاردهنده هم بگه سرورم

502
00:59:20,640 --> 00:59:22,183
چنانچه این کار رو انجام نده

503
00:59:23,643 --> 00:59:25,603
به عنوان یک خدمتگزار شکست میخوره

504
00:59:26,688 --> 00:59:29,023
تو یه خدمتگزار وفادار بودی اوتو

505
00:59:38,700 --> 00:59:40,576
سرزمین و پادشاهی

506
00:59:40,660 --> 00:59:43,579
دینی به تو بدهکارن
که هرگز قابل پرداخت نیست

507
00:59:44,831 --> 00:59:47,333
ولی من دیگه نمیتونم به قضاوت تو اعتماد کنم

508
01:00:11,858 --> 01:00:12,900
وارد شو

509
01:00:17,780 --> 01:00:20,700
امیدوارم تاخیر من رو ببخشید پرنسس

510
01:00:25,663 --> 01:00:28,583
زمان زیادی رو برای تدارکات صرف کردم

511
01:00:31,336 --> 01:00:34,213
اگه درست دم نشه
یا میتونه کارساز نباشه

512
01:00:34,297 --> 01:00:38,301
-یا یه چیز ناخوشایند دیگه متحمل بشه
-درست دم بشه؟

513
01:00:40,219 --> 01:00:41,763
عذر میخوام، اون چیه؟

514
01:00:42,555 --> 01:00:44,474
چای، پرنسس

515
01:00:45,266 --> 01:00:46,768
از طرف شاه

516
01:00:47,894 --> 01:00:53,024
شما رو از شر عواقب ناخواسته رها میکنه

518
01:00:53,024 --> 01:01:18,773
اگر در درک هر نکته،شخصیت و اتفاق سریال مشکل دارید 
تحلیل کامل هر قسمت رو میتونید داخل کانال اختصاصی خاندان اژها ما بخوانید: 
@Valyria

01:01:18,773 --> 01:01:28,773
Ultrapanel.ir
اولترا پنل معتبرترین سایت فروش فالوور و.... با بهترین کیفیت و پشتیبانی؛ شروع قیمت قیمت از ۲۵۰۰ هزار تومان

01:01:28,773 --> 01:01:58,773
اِیــــــس مــــوویـــز تـــــــقـــــــدیــــــم مـــیـکــنـــد ؛
دانــلود دوبـــله پــارسی و زیــرنـویـس اخــتـصــاصـــی بــه صـــورت چــندگــانـه
:..: AceMovies.Org :..:
